연구소소개

Institut für Übersetzungsforschung zur deutschen und koreanischen Literatur

연구소 연표

* 박스를 클릭하여 각 연도별 내용을 확인할 수 있습니다.
  • 2000

    10.27 “한국독어독문학의 위기?”라는 제목으로 정례 학술회의 개최

  • 1999

    10.08 제2차 4개국 (한·중·일·독) 국제심포지엄 개최
    주제: 동아시아에서의 괴테. 번역과 세계문학
    후원: 주)시몬느

  • 1998

    10.17 “번역과 문화정체성의 문제”라는 제목으로 정례 학술회의 개최

  • 1997

    05.30 김병옥 이사장, 독일연방공화국 연방공로십자훈장 수상

    11.18 “문화전이로서의 번역”이라는 제목으로 정례 학술회의 개최
    김병옥 이사장, 알렉산더 폰 훔볼트 재단의 훔볼트 메달 수상

  • 1996

    - 1996년 ~ 2006년
    김병옥 이사장, 바덴-뷔르템베르크 주의 독일-동아시아 학술포럼의 운영위원 역임

    09.14-15 1996년 9월 14-15일
    제1차 4개국 (한·중·일·독) 국제심포지엄 개최
    주제: 동아시아 독어독문학에서 번역의 기능과 문제
    후원: 독일연구재단, 한국연구재단, 주한독일대사관

  • 1995

    - "도이치문학 용어사전" 간행위원회의 활동 시작

    10.06 “외국문학의 번역과 우리문학”이라는 제목으로 정례 학술회의 개최

  • 1994

    - "한독문학번역상" 제정, 연구소 스폰서로부터 재정지원을 받아 처음엔 매년, 나중엔 격년으로 시상
    2001년부터는 두 번째 스폰서의 이름을 따서 “시몬느 번역상”으로 시상

    10.08 “독문학 용어의 번역의 문제”라는 제목으로 정례 학술회의 개최

  • 1993

    - 1993~2003년
    학술지 『번역연구』 발간

    10.19 “한국에 있어서의 『파우스트』 번역의 문제”라는 제목으로 정례 학술회의 개최

  • 1992

    - 김병옥 교수, "한독문학번역연구소" 창립

    04.21 이사회의 창립, 연구소 창립자 김병옥 교수 이사장 취임

    07.13 서울특별시 교육위원회 재단법인 설립 인가

    07.28 법원에 재단법인 등기 완료, 초대 소장으로 창립자 김병옥 교수 취임, 2008년 2월까지 소장직 수행

    10.17 "한독 문화 교류와 번역의 문제"라는 제목으로 창립세미나 개최

  • 1991

    10 김병옥 교수, 알렉산더 폰 훔볼트재단의 국제 전문분야 심포지엄 ("국제문화교류에 있어서 인문과학적, 문학적 번역")에 참가한 이후 연구소 창립에 구체적으로 착수

  • 1980

    - 창립자 김병옥 교수는 독일문학의 한국어 번역물에서 나타나는 여러 문제점을 직시하고, 국내 각 대학 독어독문학과의 연구 및 교수의 현장에서 사용되고 있는 독어학 및 독문학 관계 학술용어의 번역어에 대한 여러 문제점을 인식한 결과, 번역을 학술적으로 연구하는 번역연구소 창립의 필요성을 절감